何江:从湖南农村到哈佛毕业典礼上的首位中国学生演讲 (附视频)教育能改变一个人的生命轨迹
和越妈一起学习亲子英语,营造家庭英语读说语境,促进亲子互动交流,走上最有效的英语启蒙道路。英语专业出身的越妈坚持学习并扩充《美国家庭万用亲子英文》,在此基础上增加中文翻译朗读一遍、老外标准地道美音带读、发音要点提示、相关句式系列拓展、词汇归纳、绘本推荐、亲子游戏和童谣学习,与孩子的成长、心理发展建立连接。欢迎与越妈同行,免费学习亲子英语,赶快关注公众号,订阅喜马拉雅听书电台! 学习是孩子的事更是父母的事。
越妈是套装书控,免费分享幼儿英语动画儿歌童谣绘本和很多英语绘本套装(电子书+音频+视频)帮您即时手上选书,回复 免费资源,可以看到所有分享过的资源汇总。
关注儿童心理,把孩子当大学室友看待。
公众号:家庭亲子教育资源集锦 ( springflower168)
QQ群:童心童语 466120441
微信号:springflower22
喜马拉雅听书 电台搜索:家庭亲子教育资源集锦
荔枝FM 电台搜索: 越妈亲子英语 或者 FM1629091
中国学生在哈佛毕业典礼上的首次演讲
美国东部时间2016年5月26日上午10点,哈佛大学生物系博士毕业生何江作为优秀研究生代表发表演讲。何江是哈佛大学历史上第一位享此殊荣的中国大陆学生。
何江简介:
1988年出生于湖南省长沙市宁乡县南田坪乡停钟村的一户农民家。上大学才第一次进城。
本科毕业于中国科学技术大学,获得了最高荣誉奖——郭沫若奖学金。
哈佛大学硕博连读,生物系博士毕业生。
哈佛毕业后,何江继续在麻省理工学院做博士后研究,用3D打印人体肝脏进行疾病模拟,从事肝炎病毒、疟疾入侵人体机制和癌症早期检测等方面的研究。
何江的家庭教育
与村里其他农户明显不同的是,虽然家里经济条件一般,但何江的父母却有个坚定的信念——不能为了打工挣钱,而让儿子成为“留守儿童”。
何江印象最深的,是睡前故事。无论白天农活儿干得多累、多苦,何江的父亲都会在睡前给他和弟弟讲故事。“我爸高中都没毕业,也不知道哪里找来那么多的中国传统故事。每天讲都讲不完。”
除了给儿子讲睡前故事,何江的父亲还严格要求两个孩子的学习。放学后,何家的两个儿子通常是被关在屋里“自习”,作业做完了,继续自习;而这个时候,大多数农村男孩都在田间地头玩耍。
“那时觉得爸爸很‘霸蛮’。但现在想想,这是农村环境下的最佳选择。”
(何江父母)
湖南农村的妇女,在农闲时通常喜欢聚集在一起唠家常。但何江的母亲更喜欢陪着两个儿子一起学习。因为不识字,她总是要求两个儿子把课本里的故事念给自己听,遇到听不懂的地方,她还会跟两个儿子讨论。
何江记得,自己和弟弟都喜欢给母亲“上课”。在母亲那里,何江总能找到自信。何江现在知道,母亲当年的做法,就和如今他所见到的美国人的做法一样——以鼓励孩子的方式,给予孩子最大的自信。
“我刚来美国时很不习惯,不管提什么建议,导师都说可以试试看。”
父母对他的教诲一直是“靠读书来改变生活”,他也谨遵:教育能够改变一个人的生活轨迹,能把人从一个世界带到另一个不同的世界。如今教育已经改变了他的生命轨迹,把他从一个世界带到另一个不可预知的精彩世界。而现在,相信他也已经可以通过教育去回馈和改变这个世界。
何江不忘恩师
2005年,何江从宁乡一中理科班345毕业,考入中国科大生命学院学习。
隆坤明老师当年是何江的班主任,提起这个得意弟子,他仍记忆犹新。“何江学习主动性非常强。”隆坤明说,当初学习古文,何江就自己找了古汉语词典对照学习,后来还能用古文写文章。“因为从农村出来,英语口语不是很好,他可有毅力了,每天跟着磁带练习,不练好不罢休。”
当时宁乡一中有1个实验班,19个普通班,何江并没有考上实验班,就在普通班学习。但高中三年,何江几乎包揽了年级第一。
隆坤明老师说,何江是一名“学术型”学生。“他真正是‘勤学、乐学、善学’,自己开心学习的同时,还常常帮助辅导班上成绩不好的同学。”
何江说过,非常感恩在宁乡一中度过的三年,不仅让他考上了非常理想的大学,也教会了他独立思考的能力。去美国后,何江回来宁乡两次,每次都不忘回宁乡一中看望老师。隆坤明说,“这孩子懂得感恩。”
何江在毕业演讲中讲述了一个自己中学时代被毒蜘蛛咬伤的“农村故事”,进而推及到自己在哈佛大学所切身体会到的先进科技知识。在演讲中他介绍了中医在中国农村发挥的作用,以一个理科生的角度反思科技知识和技术在社会上不均衡的分布,以及如何将自己研究的科技技术,更广泛地传递到世界不同地方。
“改变世界可以非常简单”。何江说,“改变世界也意味着我们的社会,作为一个整体,能够更清醒地认识到科技知识更加均衡的分布,是人类社会发展的一个关键环节,而我们也能够一起奋斗将此目标变成现实。”
以下为演讲全文,先后依次为中文、英文、视频:
《蜘蛛咬伤轶事》
在我读初中的时候,有一次,一只毒蜘蛛咬伤了我的右手。我问我妈妈该怎么办,妈妈并没有带我去看医生,而是决定用火疗的方法治疗我的伤口。
她在我的手上包了好几层棉花,棉花上喷撒了白酒,在我的嘴里放了一双筷子后,妈妈打火点燃了棉花。热量逐渐渗透过棉花,开始炙烤我的右手。灼烧的疼痛让我忍不住想喊叫,可嘴里的筷子却让我发不出声来。我只能看着我的手被火烧着,一分钟、两分钟,直到妈妈熄灭了火苗。
你看,我在中国的农村长大,那个时候,我的村庄还是一个类似前工业时代的传统村落。在我出生时,我的村子里面没有汽车,没有电话,没有电,甚至也没有自来水。我们自然不能轻易获得先进的现代医疗资源。那个时候,我妈妈也找不到一个合适的医生可以来帮我处理蜘蛛咬过的伤口。
在座各位如果有生物背景的,你们或许已经理解到了我妈妈使用的治疗手段背后的基本原理:高热可以让蛋白质变性,而蜘蛛的毒液就是一种蛋白质。这样一种土方法实际上有它一定的理论依据,想来也是挺有意思的。但是,作为哈佛大学生物化学的博士,我现在知道在我初中那个时候,已经有更好的,没有那么痛苦的,风险也没那么大的治疗方法了。于是我忍不住会问自己,为什么我在当时没有能够享用到这些更为先进的治疗方法呢?
被蜘蛛咬伤的事已经过去大概十五年了。我非常高兴地向在座的各位报告,我的手还是完好的。但是,我刚刚提到的这个问题这些年来一直在我的脑海徘徊,而我也时不时会因为先进科技知识在全球不同地区的不平等分布而感到困扰。
现如今,我们人类已经学会怎么进行人类基因编辑了,也研究清楚了很多癌症发生发展的原因。我们甚至可以利用一束光来控制我们大脑内神经元的活动。每年生物医学的研究都会给我们带来不一样突破和进步,其中有不少令人振奋,也极具革命颠覆性的成果。
然而,尽管我们人类在科研上已经有了无数的建树,但怎样把这些最前沿的科学研究带到世界最需要该技术的地区,我们做得仍然不尽人意。世界银行的数据显示,世界上大约有12%的人口的生活水平仍然低于每天2美元。营养不良每年导致三百万儿童死亡。将近3亿人口仍然蒙受疟疾带来的痛苦。在世界各地,我们经常看到类似的由于贫穷、疾病和资源匮乏导致科学知识流动受阻。现代社会里习以为常的那些救生常识经常在这些欠发达或不发达地区未能得到普及。于是,在世界上仍有很多地区,人们只能依赖于用火疗这一简单粗暴的方式来治理蜘蛛咬伤事故。
在哈佛读书期间,我切身体会到先进的科技知识能够既简单又深远地帮助到很多人。本世纪初的时候,禽流感在亚洲多个国家肆虐。那个时候,村庄里的农民听到禽流感就像听到恶魔施咒一样,对其特别的恐惧。乡村的土医疗方法对这样一个疾病也是束手无策。农民对于普通感冒和流感的区别并不是很清楚,他们并不懂得流感比普通感冒可能更加致命。而且,大部分人对于科学家所发现的流感病毒能够跨不同物种传播这一事实并不清楚。
于是,当我认识到将受感染的不同物种隔离开等简单的卫生举措可以减缓疾病传播时,当我能够为将这些知识传递到我的村庄贡献力量时,我的内心第一次有了一种作为未来科学家的使命感。但这种使命感不只停在知识层面,它也是我个人道德发展的重要转折点,我自我理解的作为国际社会一员的责任感。
哈佛的教育教会我们敢于拥有自己的梦想,勇于立志改变世界。在毕业典礼这样一个特别的日子,我们在座的毕业生都会畅想我们未来的伟大征程和冒险。对我而言,我在此刻不可避免还会想到我的家乡。成长的经历提醒我,作为一名科学家,积极地将我们所会的知识传递给那些急需这些知识的人是多么地重要。因为利用那些我们已经拥有的科技知识,我们能够轻而易举地帮助我的家乡,还有千千万万类似的村庄,让他们生活的世界变成一个我们现代社会看起来习以为常的地方,而这样一件事,是我们每一个毕业生都能够做的,也都能够做到的。
但问题是,我们愿意来做这样的努力吗?
比以往任何时候,我们的社会都更强调科学和创新。但我们的社会同样需要关注的一个重心是将知识传递到那些真正需要的地方。改变世界并不意味着每个人都要做一个大突破。改变世界可以非常简单,它可以是作为世界不同地区的沟通者,找出更多创造性的方法将知识传递给像我母亲或农民这样的群体。同时,改变世界也意味着我们的社会,作为一个整体,能够更清醒地认识到科技知识更加均衡的分布,是人类社会发展的一个关键环节,而我们也能够一起奋斗将此目标变成现实。
如果我们能够做到这些,或许,将来有一天,一个在农村被毒蜘蛛咬伤的少年或许不用火疗治疗伤口,而是去看医生接受更为先进的医疗。
The Spider’s Bite
by JIANG HE
When I was in middle school, a poisonous spider bit my right hand. I ran to my mom for help—but instead of taking me to a doctor, my mom set my hand on fire.
After wrapping my hand with several layers of cotton, then soaking it in wine, she put a chopstick into my mouth, and ignited the cotton. Heat quickly penetrated the cotton and began to roast my hand. The searing pain made me want to scream, but the chopstick prevented it. All I could do was watch my hand burn - one minute, then two minutes –until mom put out the fire.
You see, the part of China I grew up in was a rural village, and at that time pre-industrial. When I was born, my village had no cars, no telephones, no electricity, not even running water. And we certainly didn’t have access to modern medical resources. There was no doctor my mother could bring me to see about my spider bite.
For those who study biology, you may have grasped the science behind my mom’s cure: heat deactivates proteins, and a spider’s venom is simply a form of protein. It’s cool how that folk remedy actually incorporates basic biochemistry, isn’t it? But I am a PhD student in biochemistry at Harvard, I now know that better, less painful and less risky treatments existed. So I can’t help but ask myself, why I didn’t receive one at the time?
Fifteen years have passed since that incident. I am happy to report that my hand is fine. But this question lingers, and I continue to be troubled by the unequal distribution of scientific knowledge throughout the world. We have learned to edit the human genome and unlock many secrets of how cancer progresses. We can manipulate neuronal activity literally with the switch of a light. Each year brings more advances in biomedical research-exciting, transformative accomplishments. Yet, despite the knowledge we have amassed, we haven’t been so successful in deploying it to where it’s needed most. According to the World Bank, twelve percent of the world’s population lives on less than $2 a day. Malnutrition kills more than 3 million children annually. Three hundred million people are afflicted by malaria globally. All over the world, we constantly see these problems of poverty, illness, and lack of resources impeding the flow of scientific information. Lifesaving knowledge we take for granted in the modern world is often unavailable in these underdeveloped regions. And in far too many places, people are still essentially trying to cure a spider bite with fire.
While studying at Harvard, I saw how scientific knowledge can help others in simple, yet profound ways. The bird flu pandemic in the 2000s looked to my village like a spell cast by demons. Our folk medicine didn’t even have half-measures to offer. What’s more, farmers didn’t know the difference between common cold and flu; they didn’t understand that the flu was much more lethal than the common cold. Most people were also unaware that the virus could transmit across different species.
So when I realized that simple hygiene practices like separating different animal species could contain the spread of the disease, and that I could help make this knowledge available to my village, that was my first “Aha” moment as a budding scientist. But it was more than that: it was also a vital inflection point in my own ethical development, my own self-understanding as a member of the global community.
Harvard dares us to dream big, to aspire to change the world. Here on this Commencement Day, we are probably thinking of grand destinations and big adventures that await us. As for me, I am also thinking of the farmers in my village. My experience here reminds me how important it is for researchers to communicate our knowledge to those who need it. Because by using the science we already have, we could probably bring my village and thousands like it into the world you and I take for granted every day. And that’s an impact every one of us can make!
But the question is, will we make the effort or not?
More than ever before, our society emphasizes science and innovation. But an equally important emphasis should be on distributing the knowledge we have to where it’s needed. Changing the world doesn’t mean that everyone has to find the next big thing. It can be as simple as becoming better communicators, and finding more creative ways to pass on the knowledge we have to people like my mom and the farmers in their local community. Our society also needs to recognize that the equal distribution of knowledge is a pivotal step of human development, and work to bring this into reality.
And if we do that, then perhaps a teenager in rural China who is bitten by a spider will not have to burn his hand, but will know to seek a doctor instead.
附演讲视频
http://v.qq.com/iframe/player.html?vid=h030201q52x&width=670&height=502.5&auto=0
越妈综合整理,资料来源网络、现代华西教育中心。如要转载请注明来源公众号:家庭亲子教育资源集锦 (ID:springflower168)。欢迎转发到朋友圈和微博,欢迎大家多提建设性建议。
The End
文章推荐,直接点击标题即可打开:
商界最成功的母亲!她教育出了谷歌之母、女版乔布斯和名校教授!
越妈亲子英语 梳头发 Comb Your Hair(Part 2)老外美音带读 附音频 扩充《美国家庭万用亲子英文》(↑↑↑点击标题将越妈亲子英语文章分享到朋友圈获点赞20个,截图发我,可获赠越妈分享的海量亲子教育资源全部下载链接文档)
汇总 越妈亲子英语 洗头发 Wash Your Hair(Part 1-2)老外美音带读 附音频 扩充《美国家庭万用亲子英文》
汇总:越妈亲子英语:洗澡 Take a Bath(Part 1-8)老外地道美音 附音频 不止于《美国家庭万用亲子英文》
越妈亲子英语:洗澡 Take a Bath(Part 8)老外地道美音 附音频 扩充《美国家庭万用亲子英文》
《美国家庭万用亲子英文》 MP3音频 《妈妈牌生活英语表达字典》的升级版 免费下载 百度云链接:http://pan.baidu.com/s/1bnHPfoN
免费领:英文动画 Tayo the Little Bus 《可爱小巴士泰露》(两季 52集)
儿童英语经典启蒙原版点读书(原版书上人工贴点读贴)+小达人点读笔(启蒙必备神器),请点击左下端“阅读原文”查看。